홈 > 디렉토리분류

1655년 신생원댁(申生員宅) 노(奴) 응생(應生) 가대매매(家垈賣買) 사급입안(斜給立案)

묶음해제 이미지+텍스트 가+ 가-

자료UCI: RIKS+CRMA+KSM-XD.1655.0000-20150413.KY_X_0231_005

URL
복사
복사하기

기본정보

기본정보
· 분류 고문서-증빙류-입안 | 법제-소송/판결/공증-입안
· 작성주체 수취 : 응생(應生)
· 작성시기 순치 12(1655)
· 형태사항 1張 | 종이 | 한자
· 현소장처 일본 경도대학 가와이문고
· 청구기호 231

연결자료 묶음해제

안내정보

1655년(효종 6) 8월 21일에 집터를 산 신생원댁(申生員宅) 노(奴) 응생(應生)가 이를 증빙받기 위해 한성부(漢城府)에 신청하여 10월 10일에 발급 받은 입안(立案)이다. 관련문서로 매매명문(賣買明文) 1건, 초사(招辭) 2건이 점련되어 있다. 노 응생은 정찬서(鄭纘緖)에게 동부 창신방 어의동에 있는 200칸 규모의 집터를 은자 40냥을 주고 매득하였다. 입안에는 정찬서가 거래목적물인 집터를 물려받았을 때 작성한 분재기의 내용이 언급되어 있다.

상세정보

1655년(효종 6) 8월 21일에 집터를 산 申生員宅 奴 應生가 이를 증빙받기 위해 漢城府에 신청하여 10월 10일에 발급받은 立案이다. 관련문서로 賣買明文 1건, 招辭 2건이 점련되어 있다. 조선시대 양반은 토지 등을 매매할 때 노비의 명의로 문서를 작성하게 하는 경우가 많았다. 따라서 실제 거래 당사자는 노 응생의 상전으로 보인다.
노 응생은 鄭纘緖에게 東部 彰信坊 於義洞에 있는 200칸 규모의 집터를 正銀子 40냥을 주고 매득하였다. 매매명문을 보면 정찬서는 다른 노비와 전답이 함게 적혀 있다는 이유로 본문기를 넘기지 않았는데, 대신 본 입안에 본문기인 분재기에 거래 목적물이 명시된 부분을 옮겨 놓고 있다. 즉 본문기는 1630년(인조 8)에 長女, 次男, 同參孽子인 정찬서가 합의하여 작성한 분재기인데, 여기에 '東部 彰信坊 於義洞에 있는 빈집터[空代] 200칸'이라고 적혀 있다는 것이다.
그리고 이 분재기 뒷면에 '背頉'하고, 관련문서[葉作-엽질]는 점련하여 申生員宅 奴 應生에게 발급한다고 하고 있다. 배탈이란 매매과정에서 본문기 역할을 하는 문서가 다른 토지와 노비 가옥 등이 함께 적혀 있어 넘기지 못하는 경우, 뒷면에 매매 사항을 표기하여 뒷날의 분쟁을 방지하는 방식이다.
집필자 : 명경일

이미지